Lirik dan Terjemahan Lagu
Pang Aimpavee – Last Call (แล้วเธอจะกลับมาหรือเปล่า)
Lyricist Peerapon Iamjamrat | Composer Peerapon Iamjamrat | Arranger Peerapon Iamjamrat | Released on May 13, 2025

[Verse 1]
ขอบคุณที่โทรมา ขอบคุณที่ถามกัน
khopkhun thi thon ma khopkhun thi tham kan
Terima kasih karena kau sudah menelepon, terima kasih karena kau sudah bertanya
ขอบคุณที่่่เธอเป็นห่วงว่าฉันจะอยู่ได้ไหม
khopkhun thi thoe pen huang wa chan cha yu dai haimai
Kau bertanya apakah aku baik-baik saja, terima kasih karena sudah peduli
ฉันคงได้แค่ตอบ ว่าฉันไม่เป็นไร
chan khong dai khae top wa chan mai penrai
Aku hanya bisa berkata betapa baiknya keadaanku
ทั้งที่น้ำตาข้างในไม่เคยได้หยุดไหล
thang thi namta khang nai mai khoei dai yut lai
Meskipun air mata di dalam tak pernah berhenti mengalir
[Chorus]
ถ้าฉันพูดว่าอยู่ไม่ได้แล้วเธอจะกลับมาหรือเปล่า
tha chan phut wa yu mai dai laeo thoe cha klap ma rue plao
Jika aku berkata aku tak tahan, apakah kita akan tetap berpisah?
ถ้าเธอรู้ว่่่าฉันคิดถึงทุกวันจะใจอ่อนลงไหม
tha thoe ru wa chan khitthueng thuk wan cha chai-on long haimai
Jika aku berkata aku merindukanmu setiap hari, apakah hatimu akan berubah?
หยดน้ำตาเป็นหมื่นล้านพันที่ฉันนั้นเสียให้เธอไป
yot namta pen muen lan phan thi chan nan sia hai thoe pai
Seribu juta, satu miliar air mata yang jatuh
คงไม่อาจเปลี่ยนอะไร
khong mai at plian arai
Tidak dapat mengubah apa pun
เพราะที่เธอโทรมาเธอแค่รู้สึกผิดก็เท่านั้น
phro thi thoe thon ma thoe khae rusuek phit ko thaonan
Karena ketika kau meneleponku itu hanya karena kau merasa bersalah, itu saja
[Verse 2]
ดูแลตัวเองดีๆเธอบอกฉัน กินข้าวด้วยนะ อย่าลืมเหมือนทุกวัน
dulae tua eng di di thoe bok chan kin khao duai na aya luem muean thuk wan
Jaga dirimu, katamu; makanlah sesuatu, katamu, setiap hari
แต่ฟังแล้วท่าไม ไม่เคยดีใจ ในประโยคเชิงห่วงใยเหล่านั้น
tae fang laeo tha mai mai khoei dichai nai prayok choeng huangyai lao nan
Tapi mengapa aku tidak pernah bahagia saat mendengar semua yang kau katakan?
เพราะเธอแค่ต้องการรู้ว่าฉันอยู่ได้ไหม ไม่มีสักนิดที่คิดอยากเริ่มใหม่
phro thoe khae tongkan ru wa chan yu dai haimai maimi sak nit thi khit yak roem mai
Kau hanya ingin tahu apakah aku bisa bertahan tanpamu
ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไรหรอก ก็เลือกไม่ได้แหละใช่ไหม
mai penrai rok mai penrai rok ko lueak mai dai lae chai haimai
Tidak apa-apa, tidak apa-apa; aku tidak bisa memilih, kau yang bisa
[Chorus]
ถ้าฉันพูดว่าอยู่ไม่ได้แล้วเธอจะกลับมาหรือเปล่า
tha chan phut wa yu mai dai laeo thoe cha klap ma rue plao
Jika aku berkata aku tak tahan, apakah kita akan tetap berpisah?
ถ้าเธอรู้ว่่่าฉันคิดถึงทุกวันจะใจอ่อนลงไหม
tha thoe ru wa chan khitthueng thuk wan cha chai-on long haimai
Jika aku berkata aku merindukanmu setiap hari, apakah hatimu akan berubah?
หยดน้ำตาเป็นหมื่นล้านพันที่ฉันนั้นเสียให้เธอไป
yot namta pen muen lan phan thi chan nan sia hai thoe pai
Seribu juta, satu miliar air mata yang jatuh
คงไม่อาจเปลี่ยนอะไร
khong mai at plian arai
Tidak dapat mengubah apa pun
เพราะที่เธอโทรมาเธอแค่รู้สึกผิดก็เท่านั้น
phro thi thoe thon ma thoe khae rusuek phit ko thaonan
Karena ketika kau meneleponku itu hanya karena kau merasa bersalah, itu saja
[Bridge]
ถ้าเธอรู้สึกผิด ที่เธอทิ้งฉันไป
tha thoe rusuek phit thi thoe thing chan pai
Jika kau merasa bersalah karena meninggalkanku
ก็ช่วยกันหน่อย ไม่ต้องโทรมาอีกแล้ว
ko chuai kan noi mai tong thon ma ik laeo
Maka dari itu bantulah aku, berhentilah meneleponku
ยิ่งเธอห่วงยิ่งเจ็บ
ying thoe huang ying chep
Semakin kau peduli, semakin sakit rasanya
เสียงของเธอมันทำให้ฉันคิดถึงตอนที่เรายังอยู่ด้วยกัน
siang khong thoe man thamhai chan khitthueng ton thi rao yang yu duai kan
Suaramu mengingatkanku pada kenangan kita
[Chorus]
ถ้าฉันพูดว่าอยู่ไม่ได้แล้วเธอจะกลับมาหรือเปล่า
tha chan phut wa yu mai dai laeo thoe cha klap ma rue plao
Jika aku berkata aku tak tahan, apakah kita akan tetap berpisah?
ถ้าเธอรู้ว่่่าฉันคิดถึงทุกวันจะใจอ่อนลงไหม
tha thoe ru wa chan khitthueng thuk wan cha chai-on long haimai
Jika aku berkata aku merindukanmu setiap hari, apakah hatimu akan berubah?
หยดน้ำตาเป็นหมื่นล้านพันที่ฉันนั้นเสียให้เธอไป
yot namta pen muen lan phan thi chan nan sia hai thoe pai
Seribu juta, satu miliar air mata yang jatuh
คงไม่อาจเปลี่ยนอะไร
khong mai at plian arai
Tidak dapat mengubah apa pun
เพราะที่เธอโทรมาเธอแค่รู้สึกผิดก็เท่านั้น
phro thi thoe thon ma thoe khae rusuek phit ko thaonan
Karena ketika kau meneleponku itu hanya karena kau merasa bersalah, itu saja

Terimakasih telah mengunjungi ChordLirik.com, semoga bermanfaat dan lihat juga di situs berkualitas dan paling populer Piool.com, peluang bisnis online Topbisnisonline.com dan join di komunitas Topoin.com.
